Perché Jaskier è chiamato Dandelion nella serie TV di Witcher?

Di Roberto Milakovic /26 febbraio 202126 febbraio 2021

Julian Alfred Pankratz è stato intitolato sia 'Jaskier' che 'Dandelion' e i fan si sono chiesti, perché il nome cambia? Ci sono più punti vendita di questa serie tra cui libri, giochi e, naturalmente, la versione di Netflix. La risposta sta nel vero significato del suo nome. Quindi vediamo perché Jaskier è chiamato Dandelion nello show televisivo di Witcher.





'Jaskier' è il nome polacco originale del bardo nei libri. Quando tradotto in inglese, significa 'ranuncolo', un fiore giallo che cresce in natura. 'Dandelion' è stata la traduzione scelta usata per descrivere la sua personalità e la natura generale che rappresenta anche un petalo di fiore giallo.

Nella serie TV di successo di Netflix, ci sono state molte domande sull'amato bardo interpretato da Joey Batey. Questo carattere creativo accompagna Geralt di Rivia insieme alle sue numerose avventure durante la progressione dello spettacolo, diventando infine un caro amico.



Ci sono stati molti misteri che lo circondano e questo personaggio ha subito molte speculazioni dall'uscita dello show televisivo da parte di Netflix. Molti di questi misteri hanno risposte semplici ma comprensibili che risalgono ai creatori dello spettacolo. Ma non c'è stata molta spiegazione per l'aspetto più basilare di questo personaggio: il suo nome.

Sommario mostrare Jaskier 'il fiore' Perso nella traduzione Perché Jaskier è chiamato Dandelion nello show televisivo di Witcher? Quale nome è meglio? Tarassaco o Jaskier?

Jaskier 'il fiore'

Per essere chiari, né Jaskier né Dandelion sono il suo vero nome. Il suo vero nome è Giuliano. Jaskier e Dandelion derivano entrambi dalla stessa posizione di un 'nome d'arte' o soprannome di Julian.



'Jaskier' è il nome polacco originale del bardo nei libri. Quando tradotto in inglese, significa 'ranuncolo', un fiore giallo che cresce in natura. 'Dandelion' è stata la traduzione scelta usata per descrivere la sua personalità e la natura generale che rappresenta anche un petalo di fiore giallo.

C'erano molte potenziali traduzioni che avrebbero potuto essere utilizzate, si trattava semplicemente di trovarne una che avesse un buon suono. Ad esempio, la traduzione del suo nome sarebbe stata Blyskáč che significa Ficaria Verna in slovacco, o Rittersporn che significa Delphinium in tedesco. Jaskier era anche chiamato 'Calendula' nella traduzione ceca.



Questa traduzione è stata scelta per rispettare il significato sottostante del nome ed era un nome più adatto rispetto a 'Buttercup'. Il traduttore ha ritenuto che 'Buttercup' semplicemente non fosse adatto al personaggio e ha deciso di tradurre un fiore diverso con tratti simili.

È stato descritto come qualcuno che aveva una grande capacità di amare e persone, ed era un grande showman. La priorità è stata data al nome tradotto che riflette il significato del suo nome originale e ne cattura la natura in modo appropriato.

Perso nella traduzione

Tutto questo sembra avere un senso, ma la domanda rimane ancora, perché hanno cambiato il suo nome? Sebbene il nome originale fosse Jaskier in polacco, il suo nome era già stato stabilito come Dandelion nelle traduzioni inglesi della serie di libri originali. Allora, perché è stato restituito a Jaskier in uno show televisivo inglese?

Questa è la parte che sta causando un po' di confusione ai fan. Ciò è reso ancora più confuso dal fatto che i nomi inglesi 'Roach' e 'Mousesack' sono stati mantenuti. Tuttavia, a uno sguardo più attento, è comprensibile. I nomi originali di questi personaggi non sono accattivanti e memorabili per chi parla inglese.

Ad esempio, il nome originale di Mousesack prima della traduzione è 'Myszowór'. È altamente improbabile che qualsiasi madrelingua inglese possa pronunciare o scrivere correttamente quel nome. In un mondo in cui il 'passaparola', i tag e i post sui social media sono importanti per il successo di uno show televisivo, ha senso il motivo per cui i creatori vorrebbero assicurarsi che i fan riescano a cogliere bene i nomi dei personaggi.

Quindi, perché esattamente non hanno tenuto 'Dandelion'? A questo punto, la maggior parte dei fan di The Witcher di lingua inglese lo conosceva con questo nome e non avrebbe influenzato la popolarità del personaggio tra gli spettatori o le valutazioni dello spettacolo.

Perché Jaskier è chiamato Dandelion nello show televisivo di Witcher?

La maggior parte dei fan sostiene che il motivo principale dietro il ritorno a Jaskier fosse quello di rendere omaggio alla versione originale di The Witcher. Jaskier è un personaggio piuttosto importante nella serie ed è adorato dalla maggior parte dei fan di The Witcher. Si diceva che mantenere almeno il nome originale di questo personaggio rendesse omaggio alle origini dello spettacolo piuttosto che alle sue traduzioni.

È possibile che i creatori volessero anche avere una buona combinazione di nomi tradotti e nomi originali, poiché la serie Netflix sarebbe stata vista da un pubblico globale. È comprensibile che abbiano voluto fare appello a una varietà di culture non essendo esclusivi delle traduzioni di una lingua.

C'è stato anche un certo dibattito sulle potenziali connotazioni culturali di Dandelion. Ad esempio, in alcune culture, 'Dandy', abbreviazione di 'Dandelion', è spesso usato come parola gergale per descrivere qualcuno che è ostentato o gay. C'era la possibilità che gli anglofoni interpretassero il nome in una luce più femminile che non si adattava al tono generale della trama o del personaggio.

Forse i produttori volevano evitare questo tipo di reazione da parte del pubblico generale di Netflix per paura che potesse essere interpretato erroneamente, invece di considerare i suoi fan originali di The Witcher, a cui sarebbe andato bene 'Dandelion' per cominciare. In effetti, c'è un dibattito su quale nome sia migliore dell'altro tra i fan.

Quale nome è meglio? Tarassaco o Jaskier?

Molti fan affermano che il passaggio a Jaskier rimuove il ruolo cruciale del nome di questo personaggio nella creazione del profilo del suo personaggio per lo spettatore. Questo viene fatto offuscando il significato metaforico dietro il suo nome d'arte.

Alcuni credono che come madrelingua inglese, 'Jaskier' non significhi nulla e non ci sarebbero ulteriori riflessioni sul suo simbolismo, mentre 'Dandelion' rivela chiaramente il suo significato simbolico. È stato anche spiegato che Jaskier è descritto come 'uno pseudonimo ovvio' da un personaggio nei romanzi.

Il consenso generale è che la decisione di tornare a 'Jaskier' per lo show televisivo si è ridotta a rendere omaggio alle origini degli spettacoli e al fatto che suonasse meglio. Molti hanno detto che 'Dandelion' semplicemente non si adattava all'atmosfera dello spettacolo, e questo sembrava più importante che fare ovvi riferimenti simbolici.

L'obiettivo principale di questo era che il punto focale del significato dietro il suo nome fosse comunicato nel modo in cui Jaskier era ritratto come un personaggio, con le stesse qualità che hanno creato questo riferimento simbolico al fiore giallo. Se ciò sia stato fatto o meno in modo efficace è discutibile. Ma le qualità che sono incarnate dal fiore giallo erano certamente evidenti nel personaggio di Jaskier, anche senza il nome.

Chi Siamo

Notizie Cinematografiche, Serie, Fumetti, Anime, Giochi