Spiegazione del significato di Dattebayo in Naruto

Di Arthur S. Poe /8 settembre 202125 ottobre 2021

Dattebayo è una frase usata per indicare che l'oratore è molto sicuro di ciò che sta dicendo, non significa nulla in particolare ed è usato raramente, e solo in un ambiente informale. La traduzione inglese – Credici! – è arbitrario e non si traduce realmente nella frase giapponese.





Nel resto dell'articolo, discuteremo del significato di dattebayo, dell'origine della frase e del suo utilizzo nella comunicazione giapponese quotidiana.

Sommario mostrare Origine della frase Dattebayo Cosa significa Dattebayo? Dattebayo è una parola giapponese?

Origine della frase Dattebayo

I tormentoni non sono strani per il Naruto serie anime. Molti caratteri hanno i loro slogan specifici, con dattebayo - la frase usata da Naruto - che è il più famoso.



Ma ce ne sono di simili. (Da) ttebayo! (giapponese: '(da) ttebayo!'), (Da) ttebane (giapponese: '(da) tte spring') e (Da) ttebasa (giapponese): '( Da) ttebasa') sono slogan specifici del personaggio usati rispettivamente da Naruto Uzumaki, sua madre Kushina e suo figlio Boruto.

Il primo è, come abbiamo detto, il più famoso e conosciuto tra questi.



Naruto usa il suo tormentone alla fine della maggior parte delle sue frasi come un modo per rendere unico il suo discorso e come un modo per distinguerlo dagli altri personaggi; è un capriccio molto simpatico. L'abitudine sembra essere ereditaria, poiché Naruto l'ha ereditata da sua madre Kushina.

Sua madre usava invece il suo slogan quando si eccitava o si arrabbiava e aveva sperato che suo figlio non ereditasse il suo tratto.



Come abbiamo visto, lo fece, sebbene il contesto in cui usò la sua frase fosse diverso da quello di sua madre. Allo stesso modo, anche il figlio di Naruto, Boruto, ereditò una variazione di questo tic verbale, affermando ulteriormente che sembra essere ereditario.

Cosa significa Dattebayo?

Dattebayo, così come le sue due varianti, non sono parole di per sé e non hanno traduzioni letterali in inglese.

Tuttavia, la frase Believe It! è stato utilizzato nel doppiaggio inglese ogni volta che Naruto fa una grande dichiarazione per mantenere un tono simile nella versione inglese della serie, poiché la frase è - come vedremo più avanti - usata per sottolineare la sicurezza dell'oratore con le sue stesse parole , e quello di Kushina era Sai! nel doppiaggio inglese, usato quando era eccitata o agitata.

Questa traduzione è stata utilizzata anche per abbinare i movimenti delle labbra della versione originale giapponese. Eppure, intorno all'inizio degli esami Chūnin, tuttavia, Believe It! cadde in disuso nel doppiaggio inglese.

Sebbene Dattebayo non sia una parola propria a sé stante e quindi non abbia un significato specifico che sarebbe facile da tradurre direttamente, ha un significato generale più ampio che aggiunge un sottofondo specifico alle battute di Naruto. Come spiega Narutopedia, ecco come possiamo analizzare linguisticamente la frase:

  • Quando la copula giapponese -tteba viene aggiunto alla fine di una frase da un oratore, viene fatto per enfatizzare il punto di chi parla e generalmente si intende che abbia un significato all'interno del regno di te l'ho detto o te lo sto dicendo. Questo generalmente dà alla frase un tono sicuro o esasperato.
  • Poiché molte frasi giapponesi terminano con lo standard copula desu, che ha un'alternativa informale sotto forma di , sarebbe comune vedere -tteba aggiunta a una frase che termina con da, formando quindi datteba. Tuttavia, questo non è necessario affinché la copula -tteba sia linguisticamente corretta, quindi perché da a volte viene omesso dal dattebayo nel discorso di Naruto: il da in sé tecnicamente non fa parte del tic verbale, ma è semplicemente un modo standard per chiudere una frase a cui viene poi aggiunto -ttebayo. La frase non deve terminare con da per aggiungere -ttebayo.
  • Infine, il me in dattebayo è un semplice svolazzo, ancora una volta aggiunto per enfasi. La copula -yo, proprio come -tteba, è spesso aggiunta alla fine delle frasi nel parlato giapponese standard e indica la fiducia dell'oratore in ciò che sta dicendo. -ne di Kushina e -sa di Boruto hanno uno scopo simile.

Dattebayo è una parola giapponese?

Dattebayo è principalmente associato a Naruto nelle comunità non giapponesi, ma anche nelle aree di lingua giapponese, non è così comune come si potrebbe pensare. Come frase, Dattebayo non ha un significato specifico e sebbene sia qualcosa che potrebbe essere ascoltato nel linguaggio standard giapponese, è molto, molto raro ed è sempre ed esclusivamente usato in un ambiente informale.

Chi Siamo

Notizie Cinematografiche, Serie, Fumetti, Anime, Giochi